💡 律咖编者按: 本文由律咖网社群读者 YueShen 投稿分享。 为了方便大家阅读,律咖网编辑 JingJing(微信:lvga2015)对原文进行了细致的逻辑润色与合规性整理。希望能给正在 乌兹别克斯坦 创业路上的你带来真实的参考。


我叫YueShen,江苏邳州人,盐城工学院人工智能专业毕业,现在做儿童防走失绳,产品在东南亚和中东小范围试水,最近把重心挪到了乌兹别克斯坦——不是因为这里市场大,而是因为这里“没人卷价格”。

我老婆天天催我:“你都39了,还折腾什么?不如回老家开个网店。”
我回她:“你懂什么?我在布哈拉,连劳动合同都没法签,这叫‘卷’吗?这叫‘摸着石头过河’。”

上个月我在布哈拉租了个小办公室,想雇一个本地销售,签了份劳动合同(Employment Contract)。结果,光是这份合同,我跑了三趟市政府服务中心(City Service Center),被退回两次。

第一次,他们说:“翻译不对,没有公证处盖章。”
第二次,他们说:“你这份合同用的是中国模板,没写‘试用期最长不超过三个月’,不符合《乌兹别克斯坦劳动法》第29条。”
第三次,我找了个本地中介,花了300美元,才拿到一份“他们认”的版本——全是西里尔字母,我一个字看不懂,但公章是真的。

我学人工智能的,对流程敏感。我问自己:为什么一个简单的劳动合同,在这里变成一场“文件迷宫”?

后来我才知道,乌兹别克斯坦的官方文件,不是“你写什么他们就收什么”,而是“他们让你怎么写,你才敢写”。
比如:

  • 劳动合同必须用乌兹别克语或俄语双语版本(官方要求);
  • 每页必须有公司公章 + 法人签字 + 员工签字;
  • 所有中文文件,必须由“国家公证处认证的翻译机构”出具,且翻译件必须附带翻译员的执业编号;
  • 所有文件复印件,必须加盖“与原件一致”章(Notarized Copy Stamp),这个章,只有几个指定的公证处能盖。

我一开始以为,只要把合同翻译好、盖章就行。
结果我发现,真正卡住的,不是文件本身,而是“谁来盖章”和“你有没有认识的人能带你走对流程”。

我在布哈拉认识一个中国老板,做建材的,他跟我说:“在乌兹别克斯坦,别信网上说的‘一站式服务’。90%是中介骗你钱。真正能帮你的人,是那个在市政府门口蹲了五年、能和办事员喝上一杯茶的人。”

我信了。

我开始每天早上8点去市政府门口等,不说话,就坐着看人怎么递材料。
第五天,一个穿旧西装的老头问我:“中国人?办合同?”
我说:“对,被退回两次了。”
他没多问,递了张纸条:“去找ГУП «Бухарский центр услуг»,找Мирзабек,说‘来自中国的小Yue’。”

我去了。
Мирзабек是个退休公务员,现在做兼职顾问。他没收我钱,只说:“你这合同,第7条写‘工资按美元支付’,他们不会批。必须写‘以乌兹别克苏姆计价,按当日汇率结算’。”
他还告诉我:“别急着签员工。先去税务登记处拿个‘雇主编号’(Employer ID),不然合同是无效的。”

我照做了。
花了三天,跑完三个部门,终于拿到了编号。
再回去签合同,一次过。

这不是“技巧”,这是“路径”。

在乌兹别克斯坦,官方文件不是“合规”问题,是“路径”问题。
你得知道:

  1. 谁能盖章?
  2. 谁懂中文?
  3. 谁愿意帮你走后门?(不是腐败,是人情)

我后来在布哈拉的中国创业者群里问:“你们签劳动合同时,最头疼的是什么?”
有人回:“翻译公司开的发票,必须是带国家税务局编码的。”
有人回:“员工身份证复印件,必须是彩色的,且不能有反光。”
还有人说:“合同里不能出现‘解雇’这个词,得写‘终止雇佣关系’。”

这些,网上根本找不到。
论坛上说“乌兹别克斯坦劳动法很宽松”,那是2018年的说法。
现在,政府在推“数字化政务”,但系统卡得要死,你去官网填表,它让你上传“经认证的翻译件”,可你根本找不到哪个翻译机构被认证了。

我建议所有想在这里雇人的创业者:

第一步:先去乌兹别克斯坦国家公证委员会官网(https://notariat.uz)查“认证翻译机构名单”,别信中介推荐的。
第二步:找当地华人商会,问“谁帮你们办过劳动合同”,直接加微信,看他们发的合同模板。
第三步:所有文件,准备三份:中文、俄文、乌兹别克文。哪怕你不懂,也得让翻译写清楚每页的“页码+内容摘要”。
第四步:别指望一次性通过。准备三次重跑的耐心,和200美元备用金。

我刚来的时候,以为乌兹别克斯坦是“低成本市场”。
现在我知道,它的成本不在人力,而在“信息不对称”。

你花100美元雇一个销售,但他可能因为合同无效被劳动局处罚,你得赔5000美元。
你省了200美元的公证费,结果耽误了三个月,订单黄了,损失的是客户信任。

我做防走失绳,卖的是“安全”。
现在我懂了,在乌兹别克斯坦创业,真正的“防走失绳”,是一套能让你不被官方文件绊倒的路径


❓ FAQ 常见问题

Q1:在布哈拉签劳动合同,必须用乌兹别克语吗?可否用俄语?
A:必须使用乌兹别克语或俄语双语版本。根据《乌兹别克斯坦劳动法》第29条,员工有权理解合同内容。

  • 步骤:找国家公证委员会认证的翻译机构(官网可查)
  • 路径:公证处 → 翻译 → 翻译员签字 + 执业编号 → 加盖“认证章”
  • 要点清单:
    1. 翻译机构必须在 https://notariat.uz 列表内
    2. 每页必须有翻译员手写签名
    3. 翻译件需附带原件复印件并加盖“与原件一致”章

Q2:劳动合同里能写“按美元支付工资”吗?
A:通常不能。官方倾向要求以乌兹别克苏姆(UZS)为计价单位。

  • 步骤:写“工资以乌兹别克苏姆计发,按合同生效日央行汇率折算”
  • 路径:央行官网(https://www.cbu.uz)查当日汇率 → 写入合同附件
  • 要点清单:
    1. 避免直接写“USD”
    2. 必须注明汇率来源(央行/银行)
    3. 建议在附件中保留汇率截图,作为附件编号

Q3:如何确认自己找的翻译公司是官方认证的?
A:唯一可靠方式是查询国家公证委员会官网。

  • 步骤:访问 https://notariat.uz → 选择“Список переводчиков” → 输入机构名称
  • 路径:官网查询 → 记录机构编号 → 要求对方提供编号+盖章
  • 要点清单:
    1. 翻译公司必须提供“认证编号”和“有效期”
    2. 翻译件必须有“公证处背书”印章(蓝色或红色)
    3. 无编号的翻译件,市政府服务中心有权拒收

✅ 行动建议(给正在布哈拉的你)

  1. 别自己写合同:用当地华人商会分享的模板,哪怕你嫌它土。
  2. 别信“包过”中介:他们收你500美元,可能连公章都盖错。
  3. 每天去市政府门口蹲一小时:观察别人怎么递材料,比看十篇攻略有用。
  4. 加微信 lvga2015:我和编辑 JingJing 一起建了个“乌兹别克斯坦创业信息共享群”,群里有布哈拉的公证员、翻译、华人商会负责人,大家互相补信息。不是卖服务,是互相救火。

🔗 延伸阅读

🔸 Uzbekistan Airways cancelled flights from Tashkent to Dubai and Tel Aviv on March 1-2
🗞️ 来源: news.mail.ru – 📅 2026-02-28
🔗 阅读原文

🔸 Uzbekistan Airways cancelled flights from Tashkent to Dubai and Tel Aviv on March 1-2
🗞️ 来源: TASS – 📅 2026-02-28
🔗 阅读原文


📌 免责声明

请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。
本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。
政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。
如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。